RENACER DE MÍ
RENASCER DE MIM
Ouço o silêncio que fala
envolto na penumbra das palavras
Acordo o som que me atormenta
e me castra os sentidos.
Vejo nascer o Sol
por entre a bruma.
Rasgo horizontes ofuscados
pelo tédio e melancolia.
Liberto-me da lama
e das areias movediças
Grito no deserto da multidão
que me envolve
e me asfixia.
Renasço do silêncio
do barulho do nada
que se imobiliza
que não se vê
que não se ouve
que não sente…
Desnudo-me
do marasmo em que existo
renasço por fim…
das cinzas da minha morte.
Mário Margaride
TRADUCCIÓN:
RENACER DE MÍ
Oigo el silencio que habla
envuelto en la sombra de las palabras.
Me despierto con el sonido que me atormenta
y castra mis sentidos.
Veo salir el sol
a través de la niebla.
Rompo horizontes ofuscados
por el aburrimiento y la melancolía.
Liberarme del barro
y las arenas movedizas.
Grito en el desierto de la multitud
que me rodea
y me asfixia.
Renazco del silencio
del ruido, de la nada
que inmoviliza
eso que no se ve
no se escucha
y no se siente…
Me desnudo
del estancamiento en el que existo.
Finalmente renazco…
de las cenizas de mi muerte.
Malania
Imagen: M. M. y otra de R. E. S.
2 Comentarios
Mário Margaride
Muito obrigado, amiga Malania, por partulhar este meu poema no seu blog.
Fico contente por ter gostado.
Deixo os meus votos de uma feliz semana, com muita saúde e paz.
Beijinhos, com carinho e amizade.
Mário Margaride
http://poesiaaquiesta.blogspot.com
https://soltaastuaspalavras.blogspot.com/
Malania Nashki
Gracias a ti por permitir compartir tu hermosas letras en mi espacio.
Que también tengas muy buena semana.
Besos